海外拠点を対象とした翻訳・通訳(日英)業務
職務内容
自動車部品開発に係る海外拠点を対象とした翻訳・通訳(日英)業務
• 各種書類の翻訳・通訳
• 法規、仕様書、マニュアル、議事録、報告書、輸出文書などの資料の日本語から英語への翻訳
• 翻訳チェック(スペル、構成、文法など)
• 議事録翻訳、翻訳メモの準備
• 翻訳ツール(自社ツール、グーグル翻訳等の利用ツール)の精度チェック
• 海外メーカー、拠点等との会議での通訳(日英)
• 会議、ミーティングの議事録作成
• 上記に付随する雑務
勤務条件
• 完全週休2日制 土日休み
• 勤務時間:8:00-17:00(休憩60分)
• ※海外拠点とのやり取りなどにより2~3回/月程度の夜間対応あり
• ※時差の都合で19時前後までの残業が発生する場合があります。
新しい挑戦をしたい方、翻訳・通訳業務に情熱を持っている方のご応募をお待ちしております。
ゲーム翻訳・リモート・日本人優遇
**テンセント・ティミ・スタジオ・グループが開発したゲームの翻訳、校正、テストを担当する、中国語と日本語に堪能な日本語ゲーム翻訳者を募集しています**
勤務地
リモート
職務内容
● ローカリゼーションPMと連携し、プロジェクトのスケジュールや進捗をフォローすること;
● ベンダーから返送された日本語訳を受け取り、用語集とスタイルガイドを管理すること;
● LQAレポートやプレイヤーからのフィードバックを注視し、翻訳品質を最適化するために継続的にフォローアップと問題点の修正を行うこと。
ペルシャ語翻訳者
- 英語または中国語からペルシャ語に正確に翻訳します。
- 翻訳の品質と一貫性を確保します。
- チームと協力し、コンテンツを会社の基準に合わせます。
- 翻訳プロセスを継続的に最適化し改善します。
日本語翻訳者
通訳スタッフ
社外会議、社内技術会議などの通訳を担当します。
(商談、技術会議、セミナー、展示会、会食、研修など、さまざまな規模や形態の会議やイベント)
通訳・翻訳スタッフ(日本語⇔中国語)
プロジェクト会議や社内技術会議などの中国語通訳
技術資料、プレゼンテーションスライド、議事録などの中国語翻訳
(通訳がメインで、一部翻訳あり)